Найдено! Это стихотворение "Королева Элинор"
Здравствуйте!
К сожалению, не смог найти в "Избранном" своего браузера ссылку на стихи (а ведь делал же вроде!), поэтому вынужден прибегнуть к помощи сообщества:
стихи, скорее всего, кого-то типа Бернса (т. е. вероятнее всего, шотландец или англичанин; так запомнилось, что кто-то из великих, но вроде не Киплинг).
Перевод, скорее всего, кого-то уровня Маршака.
Приблизительный сюжет: король то ли умирая, то ли в каких-то схожих обстоятельствах беседует с рыцарем, которому доверил присмотр за женой короля.
И выясняются какие-то крайне неблаговидные детали (что то ли рыцарь вступил с ней в связь, то ли ещё что-то подобное, но весьма неблаговидное).
Буду признателен за подсказку!
С уважением, Илья
"To Ravne — старинная датская баллада о двух воронах, один из которых рассказывает другому историю убитого рыцаря и его верной (?) супруги. Степень верности в разных вариантах текста и множестве его переводов отличается весьма заметно) Датский вариант, в свою очередь, восходит к более старой шотландской песне Twa Corbies, а русскоязычному читателю наиболее известен перевод Пушкина: «Ворон к ворону летит, ворон ворону кричит…»"
(с) Дыбр: Лиса Улисса
Умирает, правда, не король, а королева, но мало ли )