1) Не знаю, насколько по теме, но попытаться стоит.
Если кто помнит, на первых иностранных кассетах был хороший голос переводчика на русский, всё время один и тот же. Он озвучивал диснеевские мультфильмы, ту же "Белоснежку", его голос ещё можно найти в "Пункт назначения-1". На самом деле я просто не помню всех фильмов, которые он переводил. Аудиозаписей нет, но есть куча видео в интернете, кто хоть раз слышал перевод - поймёт. Хочу отдать дань уважения.

Михалев

2) когда-то давно смотрел фильм, где подростки спустились в бункер и лазили там, потому что вроде как не могли найти выход(или их заперли, я уже не помню). В роли героев - две или три девчонки и примерно трое парней. Одна из девушек болеет астмой. Т.к. бункер военный, заброшенный, то жрут что попало и бродят в поисках выхода. Запомнилось, как они ели тушёнку с червями. Впоследствии кол-во тинейджеров резко сокращается. В конце оказывается, что с ними в бункере бродил маньяк-физрук в их школе, который делал толи жертвоприношения из детей, толи ещё что-то... В общем, мутный и больной тип. Россия, нулевые. Шёл по Первому.

Штольня


Найдено. Спасибо  llsonya и [J]Сиреневый суслик с пропеллером[/J]
Особая благодарность  Asuka

@темы: мультфильм, фильм, найдено

Комментарии
05.11.2011 в 17:56

Не зря читал я книги, дух мой рос, дает сейчас мой разум безразмерный на самый заковыристый вопрос - ответ молниеносный и неверный.
Михалёв?

лучший перевод Аладина:))
youtu.be/Gnh6_Tl-XFQ
05.11.2011 в 18:01

Послушал перевод - вроде он) безмерно благодарен, леди)))
05.11.2011 в 18:02

Death is only the end if you assume the story is about you
2 - Штольня
05.11.2011 в 18:06

Не зря читал я книги, дух мой рос, дает сейчас мой разум безразмерный на самый заковыристый вопрос - ответ молниеносный и неверный.
сволочь.ру, он прекрасен! у дядьки великолепное чувство языка, остроумие, вкус
05.11.2011 в 18:08

llsonya, как говорят многие - смотрел новый перевод и кривился)) не то... А племяш старый перевод не ценит.
05.11.2011 в 18:25

Не зря читал я книги, дух мой рос, дает сейчас мой разум безразмерный на самый заковыристый вопрос - ответ молниеносный и неверный.
сволочь.ру, для лингвистических изысков он еще маленький наверное:)))) а михалев один и не поет:)
05.11.2011 в 18:38

Один момент. Я нашёл ещё некого Петра Карцева... Тембр, голос один-в-один. Объясните?
05.11.2011 в 19:33

Пофиг на сюжет, рисуем облака (с) Макото Синкай
сволочь.ру, если еще поищите, найдете еще Леонида Володарского, Андрея Гаврилова, и все с тем же голосом
вот тут основные голоса советских видеокассет, можно выбрать)
05.11.2011 в 20:16

Некоторые голоса похожи. Какого-то даже узнал) спасибо.
05.11.2011 в 21:02

Не зря читал я книги, дух мой рос, дает сейчас мой разум безразмерный на самый заковыристый вопрос - ответ молниеносный и неверный.
Asuka, володарский эталон "гнусавого переводчика" и под него, видимо, многие работали:)) а у гаврилова и михалева очень похожи интонации, но при желании отличить конечно можно ( если кажется, что шварц сейчас скажет "нифига! нифига!" -- значит, точно михалев:)))))

иииээхх такой ностальгией повеяло...