21:32

Но чем ближе к Небу, тем Радуга бледней...(с)
Выручайте!
Знаете такую киностудию - Tristar? У неё ещё на заставке белая лошадь разбегается, взмахивает крыльями и взлетает.
читать дальше

В далёком детстве, году так в 1993-1994 смотрел я какой-то фильм... А озвучка тогда была одноголосая, мы её называли "мужик с прищепкой на носу".
И вот, во время этой заставки за кадром раздаётся голос, уж не знаю, прикол переводчика это был, прикол киностудии, или что. В эфир попадает следующая фраза (напоминаю, на экране разбегается лошадь): "Стой, стой, кобыла белая, куда попёрла?!! ВОТ ЗАРАЗА!!!"

Слышал кто-нибудь о таком? Что это было? Где можно найти?!
Даже не знаю, что был за фильм, Гаврилов переводил, Горчаков, или кто-то ещё...
ПОМОГИТЕ!!!

помогли найти на сторонних источниках
заставка эта была сделана самой киностудией к фильму "Another you" ("Моё второе я") 1991 г. Переводил А. Михалёв.
читать дальше

@темы: фильм, найдено

Комментарии
24.06.2011 в 07:57

А озвучка тогда была одноголосая, мы её называли "мужик с прищепкой на носу".
Этого мужика зовут Леонид Володарский. Но по большей части на всяких там трекерах ищут не фамилию переводчика т. е. кто голосом текст читает, а автора, кто на бумаге слова перевода написал.
Лично по самому вопросу ничего не знаю, извините. Удачи Вам в поиске)
25.06.2011 в 01:05

Но чем ближе к Небу, тем Радуга бледней...(с)
-Нюра- ну голос Володарского-то я знаю, в те годы в основном трое переводили - он, Горчаков и Михалёв :)