Fair without, foul within//Нечист на руку, сердце и портянки.(с)
Здравствуйте! Решила попытать счастья на Вашем сообществе. Давным давно попалась мне занимательная книженция, которую сейчас хочется перечитать, но, к сожалению, совершенно не помню названия.
Собственно, сабж
Заранее спасибо.

Гарольд Роббинс "Карпетбеггеры"

@темы: найдено, книга

Комментарии
11.04.2011 в 11:23

Господи, твое небо такое большое, а мой самолет такой убогий, пожалуйста, не погуби меня (с)
Гарольд Роббинс "Карпетбеггеры" либо другой вариант перевода "Люди с ковровыми саквояжами", а также как выяснилось "Саквояжники", "Охотники за удачей", "Первопроходцы"))) Переводчики как всегда отличились...
11.04.2011 в 12:00

Fair without, foul within//Нечист на руку, сердце и портянки.(с)
ох, как оперативно! спасибо огромное, действительно эта книга!:lala2:
11.04.2011 в 12:27

героиня на героине
Fei-nya, теперь нужно вынести это в пост.
13.04.2011 в 00:22

Fair without, foul within//Нечист на руку, сердце и портянки.(с)
ой, простите. учту на будущее, спасибо.