Потерялись с юмором написанные советы фандомным переводчикам. Не уверена, но, возможно, их авторами были Китахара и Ли Ли ("Вредные советы фикрайтерам").
Там было обсуждение трудностей перевода высокорейтинговых сцен вроде такого "очень скоро вы поймете, что далеко не так развращены, как вам казалось ещё полчаса назад. Для этих целей в нашем коллективе обычно используется 0,5 светлого". И еще про местоимения: "получится что он взял его за руку и провел рукой по руке".
Найдено, спасибо Мэй Линн! Это "Как переводить фики", Ольга и Kitty